[Let op: Spelling en uitleg uit 1890] Spaansche laarzen, naam van een foltertuig; van Latijn
caliga, (mv.
caligae) = voet- of zoolbekleeding der oud-Romeinsche soldaten. Het been des ongelukkigen werd tussen de twee laarsvormige stukken hout geklemd en deze werden dan toegedraaid, zoodat vlees en been verbrij...
Gevonden op
https://www.dbnl.org/tekst/beer004woor01_01/beer004woor01_01_0007.php
[Let op: Spelling en uitleg uit 1890] Spaansche laarzen, naam van een foltertuig; van Latijn
caliga, (mv.
caligae) = voet- of zoolbekleeding der oud-Romeinsche soldaten. Het been des ongelukkigen werd tussen de twee laarsvormige stukken hout geklemd en deze werden dan toegedraaid, zoodat vlees en been verbrij...
Gevonden op
https://www.dbnl.org/tekst/beer004woor01_01/beer004woor01_01_0007.php
Geen exacte overeenkomst gevonden.